建筑时空 首页 建筑业界 建筑经济 查看内容

长安街地下通道“挂名”“妇联通道”率先亮相

2013-8-27 23:23| 发布者: ccbuild| 查看: 138| 评论: 0

摘要: 长安街地下通道挂名妇联通道率先亮相   为方便市民辨识位置,长安街沿线的地下过街通道开始挂名了。昨天(8日)位于全国妇联门前的地下通道率先刻上了妇联通道四个大字,不过英文Women's Federation Passageway ...


长安街地下通道“挂名”“妇联通道”率先亮相

  为方便市民辨识位置,长安街沿线的地下过街通道开始“挂名”了。昨天(8日)位于全国妇联门前的地下通道率先刻上了“妇联通道”四个大字,不过英文“Women's Federation Passageway”让一些路过的市民感觉有些怪异,有市民建议将其改为拼音,可以方便外国游客问路。据施工方北京养护集团介绍,还将陆续对城区其他人行地下通道进行升级改造。

  记者昨天看到,位于妇联“门口”的地下通道正在进行内部装修,而在四个出入口的门楣处各有一块米黄色大理石,上刻着“妇联通道”以及英文名称“Women's Federation Passageway”。妇联通道是长安街沿线地下通道首个进行升级改造的试点工程。据施工方北京养护集团介绍,还将陆续对城区其他人行地下通道进行升级改造。升级改造内容包括墙面地面重装,原只在楼梯处才有的扶手延伸贯穿至整个通道,通道楼梯起始端扶手上会有盲文提示等。

  据了解,以前本市的部分地下通道也都有一些约定俗成的名字,但是并没有雕刻或悬挂在通道内。此次在通道显眼位置挂名,主要是为方便市民和游客辨识位置。

  英文名是否改成拼音更好?记者在现场看到,“妇联通道”正在改造当中,而在四个出入口已刻上了中英文名称。虽然有未完成的部分,但也并不影响市民通行。在“名牌”上不仅有“妇联通道”的字样,下面的英文名称“Women's Federation Passageway”也引来过路市民的注意。有市民表示,这个翻译过来感觉有些怪异,不如就和许多车站一样,改用汉语拼音,这样也更方便外国游客认路或问路。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

相关阅读

返回顶部